language traduzioni

Eurotrad è una società italiana, che offre diversi servizi nell’ambito della traduzione e nell’editoria di testi a livello internazionale. Grazie al supporto di numerosi traduttori e madrelingua che collaborano con la società, sono in grado di poter eseguire i seguenti servizi:

  1. Traduzioni: Si occupano di traduzioni per siti web, sia creative che pubblicitarie e legali. Garantiscono una revisione e correzione delle bozze entro 24 ore.
  2. Editoria e impaginazione: Creano siti web, con software specifici, ma allo stesso tempo semplici da utilizzare. Danno la possibilità così di impaginare e tradurre i testi, praticamente azzerando le possibilità di errore.
  3. Speakeraggio: Offrono servizio di speakeraggio e sonorizzazione grazie ad un equipe di professionisti, sia italiani che internazionali madrelingua. Offrendo così sia un servizio per le audio tesi che per alcuni spot pubblicitari che una azienda vuole registrare.
  4. Interpretariato: Hanno la possibilità di inviare persone che sono in grado di garantire una traduzione simultanea. Agevolando così le esigenze di chi volesse avere un traduttore personale.
  5. Transcreation: Danno la possibilità di prendere un teso e di rielaboralo traducendolo, tenendo sempre la linea guida dal messaggio ma utilizzando uno stile che più si adatta al ricevente. L’azienda è stata fondata più di 20 anni fa ed a sede a Urbino. Nel 19995, per precisione, da due laureati in lingue con tanta voglia di fare, e mettersi in gioco a livello internazione quando ancora internet non era così popolare. Sono partiti cominciando in 2 nello studio di casa mentre oggi Eurotrad vanta le collaborazioni di moltissimi esperti stranieri madrelingua. 

    Meccanismo di riuscita:
    Grazie a sette semplici passaggi l’azienda garantisce un servizio eccellente ai propri clienti. 
    Infatti, una volta che il testo verrà inviato all’azienda, verrà subito preso in carico da un Project Manager che deciderà quale traduttore madrelingua è più adatto al lavoro. 
    Una volta individuato, gli verrà assegnato il progetto, che una volta tradotto verrà inviato in revisione da un esperto. Terminata la parte “grammaticale” del testo, viene inviato all’impaginatore che seguendo le indicazioni del cliente, fornisce un servizio su misura per lui.

    Contatti: Dalla pagina web è possibile vedere tutti i contatti del sito. Ci sono infatti, diversi modi per mettersi in contatto con l’azienda:

– Richiedere un preventivo: subito troverete un modulo semplice da compilare con i dati personali, per poter appunto ricevere un preventivo e scegliere se è il caso di continuare o meno con la richiesta.

– Richiedere un appuntamento: gli esperti prenderanno in atto questa vostra richiesta e verranno a farvi visita nella vostra sede per discutere del progetto.

– Contattaci: dove potrete contattare l’azienda tramite un numero di telefono reperibile, oppure un indirizzo e-mail dove poter richiedere informazioni.

– Traduzioni in 24 ore: per i clienti che hanno bisogno immediato di portare a termine una consegna, Eurotrad offre questo servizio dove garantisce la traduzione in 24 ore dall’invio del testo da tradurre.

Settori:
I settori in cui è possibile muoversi con Eurotrad sono molti. Garantiscono traduzioni per i seguenti campi:
– Traduzioni Tecniche: come ad esempio traduzioni di schede tecniche, istruzioni, avvertenze, cataloghi, dispense e documenti in generale;

– Traduzioni Economico/ Finanziarie e Bilancio: bilanci aziendali, relazioni e articoli finanziari, analisi economici e finanziari, ecc.;

– Traduzioni Sanitarie/ Scientifico/ Farmaceutiche: come referti medici, cartelle cliniche, fogli illustrativi dei farmaci, relazioni ed articoli di medicina, testi di biochimica e chimica farmaceutica, manuali di apparecchiature medicali, ricerche mediche, brevetti di farmaci;

– Traduzioni di brevetti: nei quali oltre al rigore della traduzione si garantisce la massima riservatezza dei traduttori impiegati;

– Traduzioni legali: come trattative, contratti, certificati, sentenze atti notarili, atti costitutivi, statuti;

– Traduzioni per edilizia e architettura: come progetti, materiali edili, vernici impianti elettrici, idrici e di riscaldamento infissi ecc.;

– Traduzioni per l’ambiente

– Traduzioni per cosmesi: come schede tecniche prodotti, cataloghi e siti web, packaging e anche etichette in più di 10 lingue;

– Traduzioni riguardanti moda e beni di lusso: come cataloghi, volantini, brochure, siti e-commerce, criteri espositivi listini e molto altro.

– Traduzioni turistiche: come cataloghi, depliant, siti internet, guide turistiche (anche audioguide), menù di ristornanti, e persino libri d’arte;

– Traduzioni enogastronomiche: come depliant, brochure, menù ricettari e tecniche di produzione;

– Traduzioni di software
Insomma un’infinità gamma per poter far fronte alle diverse richieste da parte di qualsiasi tipo di clientela.

Competitor:
Nel mondo dei traduttori ci sono molti competitor di Eurotrad che offrono prodotti e servizi simili a quelli da loro offerti. Anch’essi vantano la possibilità di tradurre molti tipi di documenti in diverse lingue. Ma allora perché scegliere Eurotrad?

La risposta può essere molto semplice. A mio parere Eurotrad oltre alla storia, che la porta ad essere sul mercato da ormai più di 20 anni, offre la disponibilità di tradurre davvero qualunque tipo di documento, per poter far fare alla nostra azienda quel salto di qualità che la porti ad internazionalizzarsi. Senza dimenticare la possibilità di avere un servizio “express”, in 24 ore. Insomma una serie di piccole cose che la fanno apparire ai miei occhi una società, più affidabile e con maggiori servizi rispetto agli altri competitor.

Per approfondire e richiedere il servizio di traduzione professionale visita: https://www.eurotrad.it/traduzioni-manuali-cataloghi/.